En hare på Aldergrove

”Jag hade alltid förutsatt”, hör jag ännu honom säga, ”att repliken går över i piken och sporren går över i sidan och utan fast adress går över i lösaktig

och Svarta grisens dike går över i spargrisen och Ham går över i Jafet och avsikten går över i sikten

och Cristal går över i crystal meth varvid syftet på något sätt övergår i medlet och skiljegräns går över i schibbolet

och tamburin går över i timbre och quidditas går över i quid pro quo och – detta vet jag att du gillar – grenväg går över i gränsväg.”

-- Ur Otillåten väg

Paul Muldoon föddes 1951 i Nordirland. Efter studier vid Queen’s University, Belfast, arbetade han vid BBC i Belfast innan han 1987 flyttade till USA, där han sedan länge undervisar vid Princeton. Han har hittills utgivit elva diktsamlingar och två stora ­essäsamlingar samt flera opera­libretti och över­sättningsvolymer. 1999–2004 var han Professor of Poetry vid Oxford. Muldoon har av Times Literary Supplement kallats ”den viktigaste engelsk­språkige poeten som fötts efter andra världskriget”.

En hare på Aldergrove är ett brett och representativt urval ur Muldoons samtliga volymer i översättning av Lars-Håkan Svensson.